Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أولوية رئيسية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça أولوية رئيسية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Für den jetzigen Präsidenten Baschar al-Assad hat die wirtschaftliche Modernisierung hohe Priorität, was eine Beendigung des Konflikts mit Israel nahelegt: Eine stabile Region würde mehr ausländische Investoren anziehen und die Integration Syriens in die globale Wirtschaft erleichtern.
    لكن ذلك لا يشكل الاولوية الوحيدة لدمشق، لأن الرئيس السوري بشار الأسد يضع التحديث الاقتصادي على رأس سلم أولوياته، الأمر الذي يدفعه إلى الإهتمام بإنهاء النزاع مع إسرائيل، فمن شأن استقرار أوضاع المنطقة أن يستقطب مزيداً من المستثمرين، وأن يُسهّل اندماج سوريا في الاقتصاد العالمي.
  • Meiner Ansicht nach würden wir heute, fünf Jahre später, mit einem auf jeden einzelnen Punkt eingehenden Bericht über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung übersehen, worauf es wirklich ankommt - nämlich, dass neue Umstände von uns verlangen, den Konsens über die wichtigsten Herausforderungen und Prioritäten mit neuem Leben zu erfüllen und in kollektives Handeln umzusetzen.
    وأشعر الآن، بعد مرور خمس سنوات على صدور إعلان الألفية، أن أي تقرير يتناول تنفيذ الإعلان نقطة بنقطة سوف يغفل النقطة الأهم، ألا وهي أن الظروف الجديدة تقتضي منا إحياء توافق الآراء بشأن التحديات والأولويات الرئيسية، وتحويله إلى عمل جماعي.
  • Wenn, dann müssen wir die Vereinten Nationen in diesem Jahr zu dem wirksamen Instrument zur Konfliktverhütung machen, als das sie schon immer gedacht waren, indem wir in mehreren prioritären politischen und institutionellen Schlüsselbereichen tätig werden.
    وإذا كان لنا أن نقوم بتحويل الأمم المتحدة إلى أداة فعالة لمنع نشوب الصراعات، كما كان القصد منها دائما، فلا بد لنا أن نقوم بذلك هذا العام، وذلك باتخاذ إجراءات بشأن عدد من الأولويات الرئيسية المتعلقة بالسياسات وبالجوانب المؤسسية.
  • Humanitäre Angelegenheiten: Nach der Risikobewertung, die das AIAD in Reaktion auf die von Gebern geäußerte Sorge über Transparenz und Integrität beim Mitteleinsatz in den beiden größten humanitären Projekten, nämlich Darfur und Tsunami-Hilfe, vor kurzem durchführte, ist das Programm für humanitäre Angelegenheiten zu einem wichtigen Schwerpunktbereich geworden.
    الشؤون الإنسانية: أصبح برنامج الشؤون الإنسانية من المجالات ذات الأولوية الرئيسية استنادا إلى تقييم للمخاطر أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا، واستجابة لشواغل المانحين بشأن الشفافية والنزاهة في استخدام الأموال في مشروعين إنسانيين كبيرين تابعين له، وهما عمليتي الإغاثة في دارفور وكارثة المد السنامي.
  • beschließt, die Behandlung der Frage der Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge und der Beschäftigungsbedingungen, einschließlich in Feldeinsätzen der Vereinten Nationen, während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung mit Vorrang fortzusetzen und dabei die Schlussfolgerungen und Empfehlungen in Abschnitt II des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen5 zu berücksichtigen, mit dem Ziel, die neuen Regelungen und Bedingungen am 1. Juli 2009 in Kraft zu setzen.
    تقرر أن تواصل النظر في مسألة الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة، بما في ذلك في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، على سبيل الأولوية، في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثاني من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5)، بغية تنفيذ ترتيبات وشروط جديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
  • Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird.
    وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير.
  • Zu den wichtigsten Leistungen gehörte es, dass sich mehrere Institutionen innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen die im Dezember 2006 herausgegebene Verpflichtungserklärung zur Beseitigung sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Personal der Vereinten Nationen und anderes Personal zu eigen gemacht haben, in der 10 Maßnahmen, darunter praktischen Präventiv- und Abhilfemaßnahmen, eine Schlüsselstellung zuerkannt wird.
    ومن بين الإنجازات الرئيسية التي تحققت في هذا المجال التأييد الذي أبداه عدد من الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة لبيان الالتزام بالعمل من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، الذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2006 ووضع سلم أولويات لعشرة إجراءات رئيسية تشمل تدابير عملية بشأن المنع والاستجابة.
  • Investitionen in die Landwirtschaft und in ländliche Gebiete, insbesondere in Technologien zur Wasserregelung und die ländliche Infrastruktur, in Ländern, in denen Ernährungsunsicherheit herrscht, sollten höchsten Vorrang im Kampf gegen den Hunger erhalten.
    وينبغي أن يحتمل الاستثمار في الزراعة والمناطق الريفية، ولا سيما في تكنولوجيا تنظيم المياه والهياكل الأساسية الريفية في البلدان التي تفتقر إلى الأمن الغذائي، الأولوية الرئيسية في مكافحة الجوع.
  • Dazu gehört die kürzlich erfolgte Unterrichtung durch die leitenden örtlichen Rechnungsprüfer der wichtigsten Friedenssicherungsmissionen, bei der die Ergebnisse der Risikobewertungen der Missionen, die vorrangigen Prüfungsbereiche, die wichtigsten Punkte der Hauptprüfungen und die von den Missionen getroffenen Abhilfemaßnahmen zusammenfassend erläutert wurden.
    وتشمل هذه إحاطة إعلامية جرت مؤخرا من قبل رئيس مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام الرئيسية أوجز فيها نتائج عمليات تقييم مخاطر البعثة ومجالات المراجعة ذات الأولوية والملامح الرئيسية لعمليات المراجعة الأساسية والإجراءات التصحيحية التي اتخذتها البعثات.
  • Die technische Hilfe wäre nicht länger ein separater Teil der Tätigkeit des Ausschusses, sondern eine seiner Hauptprioritäten; es wird daher eine Verstärkung mit Sachverständigen auf dem Gebiet der technischen Hilfe notwendig sein.
    وينبغي ألا تشكل المساعدة من الآن فصاعدا جزءا منفصلا من عمل لجنة مكافحة الإرهاب، بل أولوية من أولوياتها الرئيسية، وبالتالي فإن الحاجة تمس إلى تعزيز اللجنة بالخبراء في مجال المساعدة التقنية.